Do góry

Brytyjski kodeks drogowy już po polsku!

Na brytyjskim rynku pojawiło się właśnie polskie tłumaczenie brytyjskiego kodeksu drogowego. Wydawcą tej szczególnej publikacji jest Emano Translation Services, polskie wydawnictwo specjalizujące się w opracowywaniu i dostarczaniu materiałów przygotowujących do zdawania egzaminów na prawo jazdy w Wielkiej Brytanii w języku polskim. To pierwsza publikacja tego rodzaju.

„Nasza książka ma sprawić, by Polacy nie dowiadywali się o specyfice angielskiego ruchu drogowego za późno – w sytuacjach niebezpiecznych lub po prostu nieprzyjemnych” – tłumaczy Tymek Skroban–Korzeniecki, założyciel Emano Translation Services. „Tu, na Wyspach, mandaty są wysokie, a system punktów karnych za wykroczenia drogowe niezwykle restrykcyjny” – zauważa założyciel polskiego wydawnictwa.

Kodeks drogowy to lektura obowiązkowa dla przygotowujących się do egzaminów na wszystkie kategorie prawa jazdy w Wielkiej Brytanii. „Wszyscy instruktorzy nauki jazdy zalecają zaznajomienie się z kodeksem przed przystąpieniem do egzaminów” – mówi Skroban-Korzeniecki.

Polskie tłumaczenie powinno zniwelować barierę językową, która może pojawić się, ze względu na specjalistyczne słownictwo zawarte w kodeksie. Może ono stanowić problem nawet dla tych, których poziom znajomości języka jest bardzo dobry.

Z tego powodu polska wersja kodeksu została wzbogacona o słownik wyjaśniający najważniejsze pojęcia z dziedziny brytyjskiego ruchu drogowego, które nie występują w Polsce lub są niewłaściwie rozumiane.

Dzięki polskiej wersji językowej zapewne wielu rodaków ze zdziwieniem odkryje, że w Wielkiej Brytanii nie ma obowiązku włączania świateł mijania po zmroku, gdy jedzie się drogą z oświetleniem ulicznym, na której obowiązuje standardowe ograniczenie prędkości, rowerzyści przekonają się, że bezwzględnie nie mogą jeździć chodnikiem, natomiast zawodowi kierowcy samochodów ciężarowych lub autobusów poznają sporo nieznanych w Polsce specjalnych oznaczeń, które na tutejszych drogach regulują ruch takich pojazdów. Również piesi po lekturze kodeksu powinni poczuć się pewniej wiedząc, że w Wielkiej Brytanii istnieją aż 4 typy przejść przez jezdnię: zebra, puffin, pelican i toucan. W polską wersję brytyjskiego kodeksu drogowego można zaopatrzyć się na internetowej stronie wydawnictwa - www.emano.co.uk .

„Każdego dnia na drogach Wielkiej Brytanii ginie średnio 9 osób, a około 80 odnosi poważne obrażenia. Mamy nadzieję, że przygotowanie polskiej wersji kodeksu ograniczy te tragiczne statystyki” – mówi wydawca polskiego kodeksu.

Więcej informacji na temat materiałów przygotowujących do zdawania egzaminów na wszystkie kategorie prawa jazdy w języku polskim można znaleźć na stronie wydawnictwa www.emano.co.uk .

Komentarze 8

TuneUp
78 452
TuneUp 78 452
#116.06.2008, 17:07

to nie informacja prasowa, to reklama :P

Zibi
Moderator
2 986 7
Zibi 2 986 7
#216.06.2008, 17:56

to sie po angielsku nazywa chyba press release,

edi1977 sugerujesz autorom inne tlumaczernie?

hmm a moze:
wypuszczka prasowa
puszczajaca sie prasa
:P

ktos ma inne propozycje?

Zibi
Moderator
2 986 7
Zibi 2 986 7
#316.06.2008, 17:56

pozdro ;)

Grzegorz.Wozny
139
#416.06.2008, 18:22

a mozna go kupic rowniez w Edim, w kafejce internetowej Escape na 5 London Road. Kodeks drogowy, testy na prawo jazdy samochod osobowy:)

ksywa_kierus
63
#516.06.2008, 18:59

Za takie tłumaczenie to ja dziękuję:

Bariera ze względu na słownictwo zawarte

'Polskie tłumaczenie powinno zniwelować barierę językową, która może pojawić się, ze względu na specjalistyczne słownictwo zawarte w kodeksie'

jacek31
183
jacek31 183
#616.06.2008, 21:06

nas juz jest tylu polaköw ze niech ci jebani szkoci ucza sie polskiego,nieprawdasz?!

bus_37
Dundee
24 199 114
bus_37 Dundee 24 199 114
#702.07.2008, 12:09

greenpoint, greenpoint are you ready............?

KaHa
12
KaHa 12
#826.07.2008, 12:22

user 25361, widac ze niektorzy Polacy tez powinni sie zabrac za nauke polskiego... i to solidnie! ("nieprawdasz"?)