Do góry

Kotlet mielony drobiowy po angielsku.

Temat zamknięty
Skubany
107
Skubany 107
11.09.2018, 18:34

Witam.Jak przetłumaczyć na angielski wyżej wymienioną potrawę?Dzięki.

asbo
12 558 1
asbo 12 558 1
#111.09.2018, 18:39

chicken meatballs

Skubany
107
Skubany 107
#211.09.2018, 18:47

Dziękuję.

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#311.09.2018, 18:57

ja bym powiedziała chicken burger in breadcrumbs

asbo
12 558 1
asbo 12 558 1
#411.09.2018, 19:12

Moze ja sobie zle tego kotleta wyobrazam klopsowato :D

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#511.09.2018, 19:21

Nie ma chyba dobrego okreslenia, bo meatballs to mniejsze kuleczki i raczej bez panierki - bardziej klopsy... a jak sie napisze chicken burger to można pomyśleć o całej bule z kotletem... ale może przyjdzie jakiś kucharz i rozwieje wątpliwości?

Sokole
10 591
Sokole 10 591
#611.09.2018, 19:21

Byla szansa przez moment dowiedziec sie jak jest kotlet mielony po chinsku

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#711.09.2018, 19:25

Masz rację asbo, w sumie cholera wie co autor miał na myśli.

asbo
12 558 1
asbo 12 558 1
#811.09.2018, 19:26

pewnie chcial tylko koledze powiedziec, co mial na obiad ;))

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#911.09.2018, 19:39

Gorzej jak układa menu... kiedys w Polsce w restauracji - w menu polskim był dorsz jakis tam, a po angielsku juz salmon... chyba, że zagranicznym serwowali łososia w cenie dorsza;)

TuneUp
78 452
TuneUp 78 452
#1011.09.2018, 19:46

Znalazlam: chicken cutlet! ( kutlet meloony)

Opis: a flat croquette of minced meat, nuts, or pulses, typically covered in breadcrumbs and shaped like a veal chop.

Tera szukac veal chopa, bo to w podobie ;)

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#1111.09.2018, 19:47

i kto tu teraz nastal z 57K wpisów?;)

harrier
10 848
harrier 10 848
#1211.09.2018, 19:48

Mam inwazje Chinczykow i maskujem siem

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#1311.09.2018, 19:49

ale gdzies tyle wpisów nagle nabrała?!

harrier
10 848
harrier 10 848
#1411.09.2018, 19:53

to chyba mowia przeze mnie duchy wszystkich troli emitowych ;)

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#1511.09.2018, 20:00

trzeba wezwac egzorcystę;)

Sokole
10 591
Sokole 10 591
#1611.09.2018, 20:09

chinskiego najlepiej

TuneUp
78 452
TuneUp 78 452
#1711.09.2018, 21:09

To chiba doktora Pai-Chi-Wo

Profil nieaktywny
Detektor
#1811.09.2018, 21:19

#taaa... już Egzorcystę. Faceta zawsze do najgorszej roboty. A może tak EgzorcystKĘ ;-) ???..

Profil nieaktywny
Detektor
#1911.09.2018, 21:21
fandabydozy
774
#2011.09.2018, 21:41

Ja wczoraj widzialem Elvisa....

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#2111.09.2018, 21:44

No, spiewał u sasiada za ścianą;)

fandabydozy
774
#2211.09.2018, 21:46

Nie mam sasiadow za sciana, mam detached love....

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#2311.09.2018, 21:47

Tak samo jak widziałes Elvisa;)

fandabydozy
774
#2411.09.2018, 21:49

Elvisa widzialem na youtubie, damnass

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#2511.09.2018, 21:50

A detached na espc;)

fandabydozy
774
#2611.09.2018, 21:55

Nie wszyscy sa takimi golodupcami jak ty kijevna, i niektorych stac na detached bez lifta...

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#2711.09.2018, 21:57

Ubierasz detached bez lifta na gołą dupę? Trochę bez sensu, a nawet bardzo;) Ja tam spodnie noszę:)

fandabydozy
774
#2811.09.2018, 21:58

Kijevna zeby zartowac po angielsku, to trzeba najpierw znac ten jezyk...

kijevna
18 938
kijevna 18 938
#2911.09.2018, 22:03

No... az sobie sprawdziłam co znaczy detached... no nieciekawie jak do tego z tej dupy spadł;) No, ale - jak pisałam - spodenki sie nosi na tyłku, odpowiednio dopasowane będa się trzymały:)

fandabydozy
774
#3011.09.2018, 22:28

Zakladajac ze spojrzalas do slownika to znalazlas ze detached to niezaangażowany; bezstronny

Zakladam jednak ze sie zgrywasz, i dodaje Ci dwa punkty do twoich 76 IQ i na wszelki wypadek oswiece twoja jarzeniowke...

detached house - a house that is not joined to any other house

(Wolnostojacy dom - a dom co jest nie zdzojnerowany z innym domem)

Katalog firm