Do góry

wymowa - słowa o podobnym brzmieniu

Temat zamknięty
G_14
Admin grupy
443
G_14 443
23.07.2011, 15:47

W języku angielskim istnieje wiele wyrazów o pozornie identycznym brzmieniu ale zupełnie innym znaczeniu.
Warto przyswoić sobie kilka ogólnych zasad wymowy aby uniknąć niepotrzebnych kłopotów.

1 grupa wyrazów to te, których różnicę stanowi [i] oraz [y]

np: pitch [pycz] - boisko, np football pitch (jest to jedno z kilku znaczeń)
http://www.macmillandictionary.com/...

oraz: peach [piicz] - brzoskwinia
http://www.macmillandictionary.com/...

jak słyszymy 'i' wśrodku wyrazu wymawiamy bardziej jako [y], a 'ea' w środku wyrazu wymawiamy bardziej jako [ii]

**************
więcej postaram się dodać z czasem i zapraszam do dyskusji :)

alrightgadgie
495
#3126.07.2011, 12:19

slowo "bed" to ja raczej bym wymowil /bed/ niz [BEEd] :)

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#3226.07.2011, 12:40

Nie chodzi o to, żeby wymawiać [be-e-e-e] tylko, żeby akcentować bardziej [BEE] niż [d].

Podaję linki do wymowy.
Zapis fonetyczny jest uproszczony.

bazancik
5 163
bazancik 5 163
#3326.07.2011, 22:03

Three witches watch three Swatch watches.
Which witch watches which Swatch watch?

Czy te wszystkie podobno brzmiace slowa to nie sa tzw.homophones (dźwięczne hełmofony)?

http://www.bifroest.demon.co.uk/mis...

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#3426.07.2011, 22:18

Otóż nie,

Homophones to słowa, które brzmią identycznie lecz różnią sie pisownią i maja inne znaczenie.
Lista, do której link podajesz to właśnie lista homofonów.

Np. nr 19 z tej listy to 'aye, eye, I', które mają identyczne brzmienie a ich znaczenia domyślamy się z kontekstu zdania.
eye - [ai] - http://www.macmillandictionary.com/...
aye - [ai] - http://www.macmillandictionary.com/...
I - [ai] - http://howjsay.com/index.php?word=i

---------------

Natomiast wyrazy o któch piszę w tym temacie te, w wymowie których występuje mała różnica

bad - bat
peach - pitch
polish - Polish

alluvial
3 104
alluvial 3 104
#3526.07.2011, 22:21

bazancik
#33 | Dziś - 22:03

Three witches watch three Swatch watches.
Which witch watches which Swatch watch?

A w wersji utrudnionej:

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Ufff ;)

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#3626.07.2011, 22:26

kolejny klasyk - czy tonguetwisters zasługują na osobny wątek? :)

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#3727.07.2011, 09:40

god - [god] - bóg 'd' na końcu jest ledwo słyszalne
http://www.macmillandictionary.com/...

got - [goT] - 'dostać' w czasie przeszłym lub w formie imiesłowu
http://www.macmillandictionary.com/...

siedem
3 112 107
siedem 3 112 107
#3828.07.2011, 00:07

sex
six
czésto wymawiane tak samo

siedem
3 112 107
siedem 3 112 107
#3928.07.2011, 00:13

can (ken , kaen) - móc , potrafic
ken ( ken ) - rozumiec - w szkockim dialekcie

brrrzack
561
brrrzack 561
#4028.07.2011, 00:29

krótka anegdotka... może nie całkiem w temacie ale...
Kumpela (znająca "troszkę"angielski) zaprosiła do knajpy inna znajomą nie znającą ni słowa po angielsku. Przy zamówieniu Kumpela płynnie (ku zaskoczeniu tej drugiej) poprosiła o posiłki i... [TU LARDŻ KOK],<-fonetycznie;) i powtarzała to trzem kolejnym kelnerom, zanoszącym się ze śmiechu...:/ (Glasgow)

uczmy się wymowy ;) Wszyscy :)

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#4128.07.2011, 00:34

Anegdotka jak najbardziej w temacie :)

vide #14

brrrzack
561
brrrzack 561
#4228.07.2011, 00:39

kilka takich usłuszłam na ESOLu od Rodaczek (i nie tylko) dzisiaj się z tego śmiejemy, ale kiedyś... żenua ;)

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#4328.07.2011, 14:22

coke - [KouK] - znak firmowy napoju typu cola marki Coca-Cola, kokaina
http://www.macmillandictionary.com/...

cock - [KoK] - kogut, lub, jak podaje macmillan: niegrzecznie o męskim organie :)
http://www.macmillandictionary.com/...

siedem
3 112 107
siedem 3 112 107
#4429.07.2011, 20:08

albo takie slowa ;
whole i hole
slownikowo to wymawia sié je tak samo , a wpraktyce chyba nie

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#4529.07.2011, 20:59

whole - całość, cały, -a, -e
http://www.macmillandictionary.com/...

hole - dziura, otwór
http://www.macmillandictionary.com/...

wymowa jest identyczna: [houl] /həʊl/

aisha1111
128
aisha1111 128
#4623.08.2011, 18:11

cuisine - smak (kuchnia), np. french cuisine - kuchnia francuska (/kwɪˈziːn)
cousin - kuzyn, kuzynka (ˈkʌzən)

alluvial
3 104
alluvial 3 104
#4723.08.2011, 19:44

aisha1111, a gdzie tu podobne brzmienie?

Tak_to_ja
13 135
Tak_to_ja 13 135
#4824.08.2011, 07:31

Witam :)
'her' i 'hair'. Tego pierwszego czesciej uzywam w pismie, niz w mowie, tak na wszelki wypadek ;)

oraz

'want' i 'won't'
Tez znaczenie wyplywa z kontekstu, ale brzmi podobnie.

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#4924.08.2011, 09:40

#47
Myślę, że problem polega na tym, że oba wyrazy często błędnie wymawiane sa podobnie jako /kuzin/ czy coś w tym rodzaju.

Ciekawy przykład.

cuisine - http://www.macmillandictionary.com/...
cousin - http://www.macmillandictionary.com/...

proszę zwrócić uwagę, że 'her' wymawiamy na trey różne sposoby w zależności od funkcji jaką pełni w zdaniu
her - http://www.macmillandictionary.com/...
hair - http://www.macmillandictionary.com/...

want - http://www.macmillandictionary.com/...
won't (will not) - http://www.macmillandictionary.com/...

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#5024.08.2011, 09:41

*proszę zwrócić uwagę, że 'her' wymawiamy na trzy różne sposoby w zależności od funkcji jaką pełni w zdaniu

aisha1111
128
aisha1111 128
#5124.08.2011, 10:29

alluvial - właśnie wymowa nie jest podobna, ale nasi rodacy często czytają i wymawiają oba wyrazy tak samo

alluvial
3 104
alluvial 3 104
#5224.08.2011, 10:38

aisha1111
#51 | Dziś - 10:29

alluvial - właśnie wymowa nie jest podobna, ale nasi rodacy często czytają i wymawiają oba wyrazy tak samo

No tak, racja :)

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#5324.08.2011, 10:39

no właśnie :)

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#5424.08.2011, 10:47

Kolejny przykład z dzisiaj.
Moja znajoma Szkotka (Glasgow) powiedziała mi, że ściągneła z Amazona /kandl/ i że jest to super urządzenie do czytania książek za darmo :)

Kindle - /kandl/ - akcent Glasgow - program do czytania ebooków z Amazona lub 'rozpalać' 'rozniecać' ogień

Kindle - /kindl/ - to samo po angielku :) http://www.macmillandictionary.com/...

candle - /kandl/ - świeczka
http://www.macmillandictionary.com/...

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#5530.08.2011, 08:31

accomplice - /aKAmplis/ - wspólnik (przestępstwa)
http://www.macmillandictionary.com/...

accomplish - /aKAmpliś/ - zakończyć sukcesem (np. misję), zrealizować, wykonać
http://www.macmillandictionary.com/...

Tak_to_ja
13 135
Tak_to_ja 13 135
#5630.08.2011, 12:23

were/where
no/know
new/knew

Jakos tak mi sie kojarza te slowa.

Profil nieaktywny
Konto usunięte
#5709.09.2011, 23:33

Ciekawi mnie dlaczego dwa słowa które różnią się tylko pierwszą literą wymawia się zupełnie inaczej :

1.finger f-INGER (palec) wym.finger
2.ginger g-INGER (rudy) wym.dżindżer

  • Strona
  • 1
  • z
  • 2

Katalog firm