nigdy nie staraj sie doslownie tlumaczyc tego, oni nie uzywaja tak skomplikowanych pojec jak u nas, zamiast "krajacz na nożycach i piłach" wystarczy samo "sew cutter" uwierz mi prosze ! Sam mialem podobna sytuacje jak probowalem zlozyc oferte na zakup frezow naprzemianskosnych, wg nich to po prostu "parszywe frezy" w doslownym tlumaczeniu
operator walcarki blokow, tasm i blach
an operator of sheet rolling mill (odnosi sie do blach, tasm ,itp)
operator urządzen do wytrawania pólwyrobów
an operator of etching equipment (unmachined part - polfabrykat, polwyrob)
krajacz na nożycach i piłach
tego nie wiem, ale tez powinno byc ok jak bedzize prosto:): an operator of shear equipment (shear - wszelakie ciecie maszynowe i mechaniczne)
potrzebuje przetlumaczyc to na angielski a moja wiedza az tak wysoko nie siega..
- operator walcarki blokow, tasm i blach
- operator urządzen do wytrawania pólwyrobów
- krajacz na nożycach i piłach
bede wdzieczna za kazde info