Do góry

gramatyka - budowa zdania

Temat zamknięty
G_14
Admin grupy
443
G_14 443
04.08.2011, 10:43

Powtórnie zakładam temat z zeszłego tygodnia:

Często słyszę następujący bład: w odpowiedzi na pytanie zadawane przez np. Szkota:

- Where ARE you from? - czyli 'Skąd JESTEŚ?

ktoś odpowiada:

- I Polish. - czyli 'Ja Polak'

lub

- I from Poland. - czyli 'Ja z Polski.'

Pamiętajmy:

Zdanie w języku angielskim, podobnie jak w polskim, MUSI zawierać orzeczenie.

czyli powiemy:

I AM Polish - (ja) JESTEM Polakiem

lub

I AM from Poland. - (ja) JESTEM z Polski.
I COME from Poland - (ja) POCHODZĘ z Polski (dosł: PRZYCHODZĘ, PRZYBYWAM)

Nie zapominajmy ORZECZENIA... do widzenia :)

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#104.08.2011, 10:45

G_14
#1 | 31.07.11, 12:29
Na pytanie - Where ARE you from? - czyli 'Skąd JESTEŚ?

...można również odpowiedzieć po prostu:

'From Poland' - czyli 'Z Polski'

ale nie brzmi to zbyt elegancko, raczej jak odpowiedź na odczepnego...

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#204.08.2011, 10:45

Menelaios
#2 | 31.07.11, 17:48
Mozna tez powiedziec:
I'm originally from Poland..

Zwlaszcza jak mieszkamy poza Polska juz dłuższy czas:)))

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#304.08.2011, 10:45

G_14
#4 | 31.07.11, 19:17
#2 Masz rację, możemy dodać 'originally', to nawet ładniej brzmi.

Również, tak jak piszesz, w języku mówionym (spoken language) najczęściej używamy skróconych form (contractions). W tym przypadku jest to 'I'm' zamiast 'I am'.

Natomiast jest to wciąż podmiot + orzeczenie: I'm = I am = (ja) jestem.

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#404.08.2011, 10:45

bialy78
#7 | 31.07.11, 20:19
G_14 moze zle uslyszales a ludzie odpowiadali na pytanie:
-Where ARE you from?
-I'm Polish- i to jest poprawny angielski! Nikt na ulicy Nie mowi pelnym zdaniem- I am Polish-hehe. Choc z bledami gramatycznymi spotyka sie kazdy i prawie kazdy je popelnia wlaczajac brytyjczykow. Sam popelniam z rozpedu bledy gram. i sam sie czasem poprawiam ,chociaz wielokrotnie wsod szkotow zaowazylem pewien blad:
pytali mnie :
How much miles ....?
lub:
you was...?

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#504.08.2011, 10:46

Dzięki za komentarz.

Jak zauważyłeś w komentarzu #2 wspomoinam użycie skrótów (contractions).
Celem tego tematu jest zwrócenie uwagi na błąd polegający na nieużywaniu orzeczenia.

Jeśli interesują cię szczegóły to wyjaśniam:

Na pytanie 'Where ARE you from?' błędem jest odpowiadanie 'I'm Polish'. Dlaczego? Otóż dlatego, że nie jest to odpowiedź na zadane pytanie.

1. Na pytanie 'Where ARE you FROM?' odpowiemy: 'FROM Poland', 'I'm FROM Poland' lub 'I am FROM Poland'.

2. Podobnie na pytanie 'WHERE DO you come from' odpowiemy 'I COME from Poland', 'From Poland' a także 'I DO COME from Poland.' ale nie 'I'm from Poland.' czy 'I AM from Poland.'

3. 'I'M Polish.' lub 'I AM Polish.' lup po prostu 'Polish' odpowiemy na pytanie 'What is your nationality?'

Oczywiście na ulicy nie posługujemy się językiem urzedowym i stosujemy różnego rodzaju uproszczenia.

Również oczywiście możemy a nawet powinniśmy używać pełnych form w rozmowach na ulicy w barze itp. aby dostosować, że tak powiem, siłę rażenia języka do sytuacji:

np. Ktoś złośliwie mówi o tobie: 'You speak very good English. You can't be from Poland.'

otóż na to pytanie odpowiesz z pewną dozą ironii: 'Oh yes. I AM from Poland.' (W domyśle:'Jak możesz być jaki głupi i nie wiedzieć, że jestem z Polski.)

Oczywiście wybór należy do ciebie.

G_14
Admin grupy
443
G_14 443
#604.08.2011, 10:46

G_14
#11 | 31.07.11, 21:39
Pominąłem jeszcze jedną możliwość:

'I'M Polish', I AM Polish' czy 'Polish' odpowiemy również, a może przede wszystkim, na pytanie: 'What nationality ARE you?'

Na pytanie: 'What IS your nationality?' odpowiemy 'Polish', 'My nationality IS Polish', 'It (the nationality) IS Polish' ale również 'I'm Polish'.

  • Strona
  • 1

Katalog firm i organizacji Dodaj wpis