G_14
#4 | 31.07.11, 19:17
#2 Masz rację, możemy dodać 'originally', to nawet ładniej brzmi.
Również, tak jak piszesz, w języku mówionym (spoken language) najczęściej używamy skróconych form (contractions). W tym przypadku jest to 'I'm' zamiast 'I am'.
Natomiast jest to wciąż podmiot + orzeczenie: I'm = I am = (ja) jestem.
bialy78
#7 | 31.07.11, 20:19
G_14 moze zle uslyszales a ludzie odpowiadali na pytanie:
-Where ARE you from?
-I'm Polish- i to jest poprawny angielski! Nikt na ulicy Nie mowi pelnym zdaniem- I am Polish-hehe. Choc z bledami gramatycznymi spotyka sie kazdy i prawie kazdy je popelnia wlaczajac brytyjczykow. Sam popelniam z rozpedu bledy gram. i sam sie czasem poprawiam ,chociaz wielokrotnie wsod szkotow zaowazylem pewien blad:
pytali mnie :
How much miles ....?
lub:
you was...?
Dzięki za komentarz.
Jak zauważyłeś w komentarzu #2 wspomoinam użycie skrótów (contractions).
Celem tego tematu jest zwrócenie uwagi na błąd polegający na nieużywaniu orzeczenia.
Jeśli interesują cię szczegóły to wyjaśniam:
Na pytanie 'Where ARE you from?' błędem jest odpowiadanie 'I'm Polish'. Dlaczego? Otóż dlatego, że nie jest to odpowiedź na zadane pytanie.
1. Na pytanie 'Where ARE you FROM?' odpowiemy: 'FROM Poland', 'I'm FROM Poland' lub 'I am FROM Poland'.
2. Podobnie na pytanie 'WHERE DO you come from' odpowiemy 'I COME from Poland', 'From Poland' a także 'I DO COME from Poland.' ale nie 'I'm from Poland.' czy 'I AM from Poland.'
3. 'I'M Polish.' lub 'I AM Polish.' lup po prostu 'Polish' odpowiemy na pytanie 'What is your nationality?'
Oczywiście na ulicy nie posługujemy się językiem urzedowym i stosujemy różnego rodzaju uproszczenia.
Również oczywiście możemy a nawet powinniśmy używać pełnych form w rozmowach na ulicy w barze itp. aby dostosować, że tak powiem, siłę rażenia języka do sytuacji:
np. Ktoś złośliwie mówi o tobie: 'You speak very good English. You can't be from Poland.'
otóż na to pytanie odpowiesz z pewną dozą ironii: 'Oh yes. I AM from Poland.' (W domyśle:'Jak możesz być jaki głupi i nie wiedzieć, że jestem z Polski.)
Oczywiście wybór należy do ciebie.
G_14
#11 | 31.07.11, 21:39
Pominąłem jeszcze jedną możliwość:
'I'M Polish', I AM Polish' czy 'Polish' odpowiemy również, a może przede wszystkim, na pytanie: 'What nationality ARE you?'
Na pytanie: 'What IS your nationality?' odpowiemy 'Polish', 'My nationality IS Polish', 'It (the nationality) IS Polish' ale również 'I'm Polish'.
Powtórnie zakładam temat z zeszłego tygodnia:
Często słyszę następujący bład: w odpowiedzi na pytanie zadawane przez np. Szkota:
- Where ARE you from? - czyli 'Skąd JESTEŚ?
ktoś odpowiada:
- I Polish. - czyli 'Ja Polak'
lub
- I from Poland. - czyli 'Ja z Polski.'
Pamiętajmy:
Zdanie w języku angielskim, podobnie jak w polskim, MUSI zawierać orzeczenie.
czyli powiemy:
I AM Polish - (ja) JESTEM Polakiem
lub
I AM from Poland. - (ja) JESTEM z Polski.
I COME from Poland - (ja) POCHODZĘ z Polski (dosł: PRZYCHODZĘ, PRZYBYWAM)
Nie zapominajmy ORZECZENIA... do widzenia :)